User Tools

Site Tools


translate_mail2voice

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Last revisionBoth sides next revision
translate_mail2voice [2015/04/28 12:09] – [Vocal messages] mhatztranslate_mail2voice [2015/04/28 13:49] mhatz
Line 7: Line 7:
 The translation is made with locale files (using XML code). All locales files are in the locales folder and are named with the .lng extension. The reference file is english.lng so each locale file must translate every words/sentences that are in this reference file. The translation is made with locale files (using XML code). All locales files are in the locales folder and are named with the .lng extension. The reference file is english.lng so each locale file must translate every words/sentences that are in this reference file.
  
-You must not modify the reference file (english.lng) directly (but it's OK for the others). If you want to modify the english translations, you will have to modify the source code of Mail2Voice and then follow the instructions from the next section to generate the new english.lng file.+You must not modify the reference file (english.lng) directly (but it's OK for the others). If you want to modify the english translations, you will have to modify the source code of Mail2Voice and then follow the instructions from the next sections to generate the new english.lng file.
  
 In a .lng file, there are two types of translations: the widgets labels and the vocal messages. The widgets labels are grouped by panel whereas all vocal messages are grouped in the "voiceSentences" section. In a .lng file, there are two types of translations: the widgets labels and the vocal messages. The widgets labels are grouped by panel whereas all vocal messages are grouped in the "voiceSentences" section.
translate_mail2voice.txt · Last modified: 2023/04/25 16:52 by 127.0.0.1